或者肚餓嘅緣故,老師所謂嘅換衫,我要飯後留意到。 乍看之下,佢依舊戴住幼框墨鏡,圍起嗰條棗紅色嘅頸巾,身穿同一件長長嘅大褸。直至我哋將午飯套餐食完,老師離開座位付錢時,我先見到佢雙腿裸着膝頭,套起一對長筒雪皮靴。 離開旅館之前,佢從口袋內拎出冷帽及皮手套戴上,但膝頭依然暴露於空氣中,任由寒風恣意吹刮。我唔明白。點解佢之前緊張我嘅衣著唔夠抵冷,依家自己卻對膝頭毫無保護。 我無法按住自己嘅好奇,同時帶住對呢種雙重標準嘅不滿,各自上車坐好後問:「你咁樣着唔凍?」 「我有好似你咁樣跳嚟跳去咩?」佢嘲笑話,「你唔知女生忍耐能力比男人犀利?」 「男人唔係強壯啲咩?」 「喺冬天,你會見到唔少女性着短裙,但你會唔會見到男性着短褲?」 「又……又好似係……」我諗起落雪嘅街道,情景的確如此,「但點解要咁樣做?」 「因為想做。」 「就係因為呢啲……」我怕激嬲佢,壓低咗聲音,「毫無邏輯嘅原因?」 「所有嘢到最後都係毫無邏輯,只有喺結果上俾到自己咩嘢意義。」 「就算係痛楚,或者係受苦難,只要俾到意義自己就可以?」 我嘅說話有如落喺地上嘅雪花,埋沒於白茫茫嘅寂靜雪堆中。 老師開咗差唔多一個鐘嘅車,到咗一個細小嘅公共停車場。佢示意我帶好背囊落車,然後我哋行到一個有指示牌寫住「雙繩滝.五百米」嘅山路入口。裡面山路唔算崎嶇,但因為融雪使得路面濕滑,有時要用手扶住左邊嘅石牆而行,避免跌落右邊嘅山崖。十幾分鐘後,不遠處出現一個用木柵圍住嘅小看台,老師加快腳步,幾乎喺踏上看台前跣倒。 走到看台,見老師已經背向我,四十五度抬頭望向前方。我沿住佢視線,兩幕水藍冰瀑就似霧雪中打出兩道冰雷,劈開堅硬峭壁石崖,散出尖銳如箭嘅冰錐從隙間湧出,一支支向住我雙眼直衝而來。 呢一刻,面前看台變成另一個空間。喺嗰度,所有東西被凝結。來勢洶洶嘅瀑布喺吞噬看台嘅一刻前被凝結,河內欲游嘅魚喺擺尾一刻前被凝結,本來心急差啲滑倒嘅老師喺呢刻都係被凝結。 我將被凝結嘅呢一刻濃縮喺手機入面。 可能我嘅動作,又或者時間已到,老師轉身走出看台,往左拐向石牆行去。當我正喺度疑惑嘅時候,佢喺石崖一個無咁斜嘅地方,踩上一塊石頭向上行。我追咗上去,發覺呢個位看似無路,但有輕微被行過嘅痕跡。抬頭一望,老師以近乎手腳並用嘅姿勢爬上石階。我立刻追咗上去。 呢條路既未被開發,而且又斜又迂迴,再加上雪滑,即使我對自己體力算有信心,都覺得一啲都唔容易爬。然而,我...
《Definitely maybe》
Meadows of greens,
Flecks of yellows,
Here lies a butterfly,
Resting in solitude.
Motifs on wings,
Flickering along with gentle breeze,
Spreading its scripts from the past,
Symbolizing the future uncertainty.
May there be tears,
Of joy, of sadness, of gratitude.
May there be laughers,
From sincerity, from deceit, from apathy.
May there be adventures
To paradise, to abyss, to void.
May there be hearts
With satisfaction, with emptiness, with shatters.
Ere it flies,
it never knows,
‘tis always ……
Definitely maybe.
※※※※※
《Never Look Back》
Purple lilac in the jar,
Pouring dew from petals.
Drenched, submerged, drowned.
Yet the bee with its pollens
Never look back.
Silver moon in the dark,
Scorching light on petals.
Burned, charred, scarred.
Yet the bee with its nectar,
Never look back.
Meadows of greens,
Flecks of yellows,
Here lies a butterfly,
Resting in solitude.
Motifs on wings,
Flickering along with gentle breeze,
Spreading its scripts from the past,
Symbolizing the future uncertainty.
May there be tears,
Of joy, of sadness, of gratitude.
May there be laughers,
From sincerity, from deceit, from apathy.
May there be adventures
To paradise, to abyss, to void.
May there be hearts
With satisfaction, with emptiness, with shatters.
Ere it flies,
it never knows,
‘tis always ……
Definitely maybe.
※※※※※
《Never Look Back》
Purple lilac in the jar,
Pouring dew from petals.
Drenched, submerged, drowned.
Yet the bee with its pollens
Never look back.
Silver moon in the dark,
Scorching light on petals.
Burned, charred, scarred.
Yet the bee with its nectar,
Never look back.
留言
發佈留言